第五十八章:译语</p>
众人听的一头雾水,实在有些难受。</p>
不良帅皱着眉头道:“崔寺正,这样不行啊。”</p>
照这个译语法子,还不知道译出来的对不对呢?</p>
方录事一听这话更紧张了,也不敢再译了。</p>
他就说嘛,他只是在书上学了几句,运气好才听懂那么几个词,怎的就被薛寺直绑来做译语人了呢?</p>
崔叙问道:“万年县可有胡人在此做事?”</p>
“并无。”不良帅道:“只怕要去鸿胪寺借用了。”</p>
本朝风气开放,不少衙门都有几个胡人在做事,长安乃是繁荣之地,多有胡人商家来此做生意,且也为了与周边国家打理好关系,朝廷专门设立“鸿胪寺”来管理此等外交、接待事宜。</p>
为了方便管理,鸿胪寺聘用了很多胡人官员,不少有才华的胡人通过鸿胪寺直达天听,后任职于朝堂上显官要职。</p>
不良帅说的借用说法,是因为他们在办案倘若遇到胡人事件,若因言语不通,就会去鸿胪寺“借”一个胡人来充做译语人</p>
译语人就是翻译的意思。</p>
崔叙想了一想,点头应了,眼下也只能如此了,虽说要耽误些时间,但也没有更好的办法。</p>
一旁的一个差役突然开口道:“小人倒是有一个人选。”</p>
众人的目光纷纷看向他。</p>
差役顶着几双眼睛,躬身道:“小人之前去巡逻时,遇上了一个胡人,他精通各类胡语,小人想这胡姬也不知道是哪里人,若是请来的胡人与他言语不通岂不可惜,不若让他试一试。”</p>
不良帅看了看崔叙的脸色,问差役道:“此人现在何地?可堪用?”?差役道:“他就住在隔壁的务本坊内,来长安已有三年之余,坊里人都认识他。”</p>
崔叙就道:“那你带个人去将他请来一试。”</p>
差役欣喜地点点头,忙带人出去了。</p>
反正都要等人,崔叙索性就问薛如英和周良才查的如何了。</p>
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
老派小说网【lpxs.net】第一时间更新《大理寺断案实录》最新章节。若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!